仕事内容
◆株主総会招集通知、決算短信、IR資料などの英文版作成およびチェック業務
◆英文企業情報への高いニーズから安定成長中♪
◆英語力を活かしながら、自分の市場価値を高めるチャンスです!
上場企業の情報開示文書の【翻訳チェッカー】をお任せします。
株主総会招集通知、決算関連文書、IR資料などの英文版作成・チェック業務を通じて、
あなたの市場価値を高めていってください!
英文企業情報への高いニーズから当社業務も拡大中!
「英語力をもっと発揮したい!」「活躍の場をもっと広げたい!」
そんなステップアップを目指す方からの応募をお待ちしてます!!
【具体的には】
◆訳もれ・誤訳・整合性の和英チェック~修正
◆レイアウトチェック~修正
◆Word、Excel、PPTでの編集作業
◆その他、付随する作業
(過去資産の活用、翻訳作業用データの作成、用語集や参照資料の準備など)
当社で扱う文書は難解な内容もありますので、目安としてTOEIC850点レベル相当のスキルが求められます。
その他、専門知識や業務の進め方に関しては入社後に身につけていただけますのでご安心ください。
仕事の魅力
株主総会の招集通知は、会社法などの法律に基づいて作成される文書。
IR資料などは投資家向けに業績を含めた企業情報を発信する文書。
その英文版作成となると、厳密で正確な英訳、適切な訳語選択が求められます。
だからといって知識や経験がないとできないお仕事ではありません。
高品質な英文書作成に必要なのは、きちんと丁寧な仕事ができる適性です。
細かい作業も焦らず着実にこなすスキルがあれば、すぐに活躍していただけます。
自ら学ぶ姿勢を持ってステップアップしていただければ、お任せするお仕事もどんどん増えます。
先輩も前職では異業界で活躍していたという人が多数。
本人の適性や意欲を重視した選考を実施していますので是非、チャレンジをしてください。
【出社後】制作全体ミーティング――今日もミスのないように頑張りましょう!
【ミーティング後】まずは編集作業――研修で学んだWordスキルを存分に発揮!
【お昼】ランチタイム♪オフィス近辺は食べるところがいっぱい!
【午後】英訳チェック――英語とじっくり向きあってください。
――お菓子を食べてちょっとリフレッシュ☆――
【夕方】仕上げのレイアウトチェック・修正――見た目調整も大事なお仕事!
【帰宅前】コーディネーターへ報告――チームプレーがあってこそ高品質が実現します。
【定時】帰宅――お疲れ様でした。
アピールポイント
上場企業から発信される開示情報の英文化に特化した業務を行っている当社。社内にはネイティブの翻訳者やベテランのスタッフもたくさんいるので、英語スキルを活かしながら、専門的な用語や英文編集のノウハウも習得できます。よりレベルの高い英語スキルを身に付けてください。
教育制度について翻訳チェック業務が未経験の方もご安心ください。
業務を確実に、効率的にこなすための研修を丁寧に行います。
チェックのコツやポイント、Word編集の基本をレクチャー。その後、本格的な実務に入るまでにOJT期間があります。
短期間で戦力になっていただけるよう、ご経験やスキルに応じて研修を行います。翻訳コーディネーターとペアを組んで指導を受けながらお仕事を覚えていただくこともできますので、ご安心ください。