スマートフォン版表示に切り替える

掲載終了

日本財務翻訳株式会社 翻訳チェッカー(英文書類の翻訳チェック業務)※業務未経験歓迎の転職・求人情報は掲載を終了しています。

掲載当時の転職・求人情報を見る

女の転職typeに来てくださり、ありがとうございます!ご希望の求人が無く申し訳ございません…
掲載中の似ている求人をご紹介します!

コンサルティング、シンクタンク業界の求人

でも、やっぱり日本財務翻訳株式会社が気になる方は…

ところで女の転職typeとは?

正社員で長く働きたい女性を応援する転職サイトです
100%女性歓迎の求人で安心!

正社員求人が約8割 国認定の優良企業が多数 女性目線のこだわり条件

会員登録(無料)をすると、
企業からのスカウトや求人情報のメルマガなど
女性の転職に役立つ情報が受け取れます!

現在この求人は女の転職typeに掲載していません。掲載当時の転職・求人情報は以下

日本財務翻訳株式会社

  • 翻訳チェッカー(英文書類の翻訳チェック業務)※業務未経験歓迎

    • 契約社員

※この求人情報は、求人掲載当時の内容です。現在は内容が変更されている場合がありますのでご注意ください。

未経験から翻訳業界でスキルを磨く!あなたの「夢」に近づけるお仕事です。

2006年の設立以来、株主総会招集通知・決算短信・有価証券報告書などの情報開示文書の英訳、英文書作成サービスを提供している当社。

今回新たなステージに向けて始動すべく、翻訳チェッカーの大量採用を実施します!

同期と一緒にイチから学んでいただけますので、未経験の方でも安心♪
英語スキルをお持ちの方であれば、他には代えがたい経験・スキルが積めます!ご興味があれば、まずはお気軽にご応募ください。

アピールポイント

  • 職種未経験OK
  • 業種未経験OK
  • 第二新卒OK
  • 学歴不問
  • 経験者限定
  • 研修・教育あり
  • 転勤なし
  • リモートOK
  • 土日祝休み
  • 残業20時間以内
  • 産育休活用有
  • 服装自由
  • 女性管理職在籍
  • 休日120日~
  • 育児と両立
  • ブランクOK
  • 時短勤務あり
  • 資格取得支援
  • 副業OK
  • 国認定取得

仕事内容

仕事内容

◆株主総会招集通知、決算短信、IR資料などの英文版作成およびチェック業務
◆英文企業情報への高いニーズから安定成長中♪
◆英語力を活かしながら、自分の市場価値を高めるチャンスです!


上場企業の情報開示文書の【翻訳チェッカー】をお任せします。

株主総会招集通知、決算関連文書、IR資料などの英文版作成・チェック業務を通じて、
あなたの市場価値を高めていってください!

英文企業情報への高いニーズから当社業務も拡大中!
「英語力をもっと発揮したい!」「活躍の場をもっと広げたい!」
そんなステップアップを目指す方からの応募をお待ちしてます!!

【具体的には】
◆訳もれ・誤訳・整合性の和英チェック~修正
◆レイアウトチェック~修正
◆Word、Excel、PPTでの編集作業
◆その他、付随する作業
(過去資産の活用、翻訳作業用データの作成、用語集や参照資料の準備など)

当社で扱う文書は難解な内容もありますので、目安としてTOEIC850点レベル相当のスキルが求められます。
その他、専門知識や業務の進め方に関しては入社後に身につけていただけますのでご安心ください。

仕事の魅力

POINT01 ★経験よりも適性が大事なお仕事★

株主総会の招集通知は、会社法などの法律に基づいて作成される文書。
IR資料などは投資家向けに業績を含めた企業情報を発信する文書。
その英文版作成となると、厳密で正確な英訳、適切な訳語選択が求められます。

だからといって知識や経験がないとできないお仕事ではありません。
高品質な英文書作成に必要なのは、きちんと丁寧な仕事ができる適性です。

細かい作業も焦らず着実にこなすスキルがあれば、すぐに活躍していただけます。
自ら学ぶ姿勢を持ってステップアップしていただければ、お任せするお仕事もどんどん増えます。

先輩も前職では異業界で活躍していたという人が多数。
本人の適性や意欲を重視した選考を実施していますので是非、チャレンジをしてください。

POINT02 ★翻訳チェッカーの一日★

【出社後】制作全体ミーティング――今日もミスのないように頑張りましょう!

【ミーティング後】まずは編集作業――研修で学んだWordスキルを存分に発揮!

【お昼】ランチタイム♪オフィス近辺は食べるところがいっぱい!

【午後】英訳チェック――英語とじっくり向きあってください。

――お菓子を食べてちょっとリフレッシュ☆――

【夕方】仕上げのレイアウトチェック・修正――見た目調整も大事なお仕事!

【帰宅前】コーディネーターへ報告――チームプレーがあってこそ高品質が実現します。

【定時】帰宅――お疲れ様でした。

アピールポイント

語学を活かせる

上場企業から発信される開示情報の英文化に特化した業務を行っている当社。社内にはネイティブの翻訳者やベテランのスタッフもたくさんいるので、英語スキルを活かしながら、専門的な用語や英文編集のノウハウも習得できます。よりレベルの高い英語スキルを身に付けてください。

教育制度について

翻訳チェック業務が未経験の方もご安心ください。
業務を確実に、効率的にこなすための研修を丁寧に行います。
チェックのコツやポイント、Word編集の基本をレクチャー。その後、本格的な実務に入るまでにOJT期間があります。
短期間で戦力になっていただけるよう、ご経験やスキルに応じて研修を行います。翻訳コーディネーターとペアを組んで指導を受けながらお仕事を覚えていただくこともできますので、ご安心ください。

募集要項

雇用形態

契約社員

勤務地

◆東京都港区海岸1-2-20 汐留ビルディング5F
駅チカの好立地!通勤しやすい環境です。

【詳細・交通】
◇各線「浜松町」駅・地下鉄「大門」駅より徒歩3分
【転勤の可能性】
◆転勤なし
【勤務地エリア】
東京都

勤務地エリアをすべて見る

応募資格

★未経験者歓迎
★年齢不問

○英語のReading/Writing(TOEIC850点程度)
○3年程度の社会人経験

※お仕事は英文のチェック業務。英会話スキルは不問です。
英語力を発揮し、さらに磨いていきたい方にうってつけ!
経験よりも適性が重要なお仕事。業務未経験の方もぜひご応募ください!!

【あると望ましい経験・能力】
◎日本語の文章読解力
◎翻訳チェック業務経験者の方も歓迎します!
◎Trados使用経験者
◎校正・校閲業務経験者

【こんなあなたにピッタリ!】
◇正確性を重視する英文書作成に携わりたい
◇英語スキルを活かして、キャリアチェンジを果たしたい
◇英語のプロを目指して、価値ある経験を積みたい
◇文字とじっくり向き合う作業が得意

勤務時間

10:00~18:00(実働7h、休憩1h)

2015年4月以降、開始時間が30分繰り上がる可能性有

※2015年1月13日~5月31日の契約になります。但し、2か月間のトレーニング期間を設けております。開始日はご相談頂くことも可能です。
※日によっては、勤務時間が延びる場合もあります。
※適性の高い方は期間の延長をお願いすることがあります。また、来年度以降もお願いしたいと考えています。

――ご不明な点などがあればご遠慮なく、お気軽にお尋ねください。

【残業について】
業務状況により、多少の残業が生じる場合がございます。

育児と両立しやすい

社長を筆頭にたくさんの女性が活躍する当社。働きやすい環境を整
えていますので、結婚、出産等でブランクのある方も、安心して挑戦
してください。

休日休暇

◆完全週休2日制(土・日・祝日)

待遇・福利厚生・その他

交通費全額支給
残業手当
社会保険制度完備
正社員への登用実績有

働く環境の特徴

この仕事の特徴

viewpoints

女の転職!取材レポート

キレイで清潔感のあるオフィスは静かで仕事がしやすい環境ですが、会社メンバーはみんな仲が良く、明るい雰囲気です♪

今回の募集は、応募資格を満たせば未経験者でも積極的に採用するとのこと。

将来プロの翻訳者になりたい方、マーケティングやビジネス関連文書の翻訳を手掛けたい方など、英語を活かしたお仕事を続けていきたい方にはとても価値ある経験が積めますよ!
ぜひ、挑戦してください!

この仕事で磨ける経験・能力

◆緻密で完成度の高い英訳を追求するノウハウが身につく環境、よりレベルの高い英語スキルを習得できます。
◆制限時間がある中で効率よく業務をこなしていくことが求められるこのお仕事。自然と自己管理能力やタイムマネジメント力が磨かれます。
◆当社の新たなステージに向けた取組の中でチャンスを見出してください!

会社概要

日本企業の英語による情報開示を支援し、さらなる飛躍を目指します!

企業情報の英訳に特化した業務を行っている当社。日本企業でも日英バイリンガルでの企業情報の発信が強く求められるようになり、当社はそうしたニーズにお応えしています。

外国人投資家比率の高まりなどから、日本企業における英文での会社情報発信も拡大しています。さらに多くの上場企業の英文での情報開示に貢献できるよう、体制を拡充しています。

日本企業の英語による情報開示を支援し、さらなる飛躍を目指します!

会社名

日本財務翻訳株式会社

事業内容

◆上場企業の情報開示文書の英訳および文書作成サービスの提供(日英バイリンガルでの情報開示)
◆株主総会関連文書の英訳 (株主総会招集通知など)
◆決算関連文書の英訳(決算短信、有価証券報告書など) 
◆適時開示関連情報の英訳(適時開示リリースなど) 
◆英文版IRツールの作成 (英文アニュアルレポートなど)
◆その他文書の英訳 (ガバナンス報告書、CSRレポートなど)

設立

2006年12月20日

資本金

8,000万円

従業員数

30名

代表者

代表取締役社長 松本 智子

備考

【株主構成】株式会社プロネクサス 100%

明るくゆったりとしたオフィス環境。デュアルモニターなど快適な作業スペースで働けます♪
明るくゆったりとしたオフィス環境。デュアルモニターなど快適な作業スペースで働けます♪
先輩やネイティブ翻訳者のサポートを受けながらスキルアップできますので、未経験の方も安心です!
先輩やネイティブ翻訳者のサポートを受けながらスキルアップできますので、未経験の方も安心です!
情報開示文書の英訳は、今後の成長分野とされるビジネス。貴重な経験ができるチャンスです!
情報開示文書の英訳は、今後の成長分野とされるビジネス。貴重な経験ができるチャンスです!

応募・選考

選考プロセス

女の転職typeの専用応募フォームからご応募ください。 

※人物重視の採用を行っています。
一人でも多くの方とお会いしたいと考えていますので、興味をお持ちの方はぜひご応募ください。

≪書類選考≫
応募データをもとに書類選考いたします。
次のステップに繋がる大切な情報となりますので、できるだけ詳細な内容でご応募ください。
※選考結果のご連絡は、選考通過者のみとさせていただきます。予めご了承ください。
 ▼
≪業務説明・面接・適性テスト≫
 ▼
≪≪内定・採用≫≫
おめでとうございます!これから一緒にがんばりましょう!!

※面接の日程・入社時期についてはご相談ください。(即日のご入社も可)
※応募書類は返却いたしませんので、予めご了承ください。
※選考から内定まで、スピーディに選考いたします。