仕事内容
◆英語スキルを活かして、成長分野の業務にチャレンジ!
◆充実の研修で未経験から英語のプロへ★
◆将来必ず役に立つ一生モノのスキルを身につけよう!
株主総会招集通知・決算関連文書などの企業情報における英文開示をサポートしている当社。業界トップシェアを誇っており順調に成長中です!
あなたには、翻訳コーディネーターとペアになって成果物品質とサービス品質の両面からサポートいただきたいと考えています。
英訳文書のチェックや編集作業から、幅広い業務までお任せします♪
英語力を活かして活躍の場をどんどん広げてください!
【具体的には】
◆訳もれ・誤訳・整合性の和英チェック~修正
◆レイアウトチェック~修正
◆Word、Excel、PPTでの編集作業
◆品質管理のアシスト
過去資産の活用、翻訳作業用データの作成、用語集や参照資料の準備・制作・管理など。
当社で扱う文書は難解な内容もありますので、目安としてTOEIC850点レベル相当のスキルが求められます。
その他、専門的な知識や業務の進め方に関しては入社後に身につけていただけますのでご安心ください。
仕事の魅力
株主総会の招集通知は、会社法などの法律に基づいて作成される文書。
IR資料などは投資家向けに業績を含めた企業情報を発信する文書。
その英文版作成となると、厳密で正確な英訳、適切な訳語選択が求められます。
だからといって知識や経験がないとできないお仕事ではありません。
高品質な英文書作成に必要なのは、きちんと丁寧な仕事ができる適性です。
細かい作業も焦らず着実にこなすスキルがあれば、すぐに活躍していただけます。
先輩も前職では異業界で活躍していたという人が多数。
本人の適性や意欲を重視した選考を実施していますので是非、チャレンジしてください。
まずは、お仕事のやり方やコツ、Word編集の基本をレクチャーしていきます。
その後、翻訳コーディネーターとペアになって実務が忙しくなる前の準備作業をお手伝いいただきながら、英文書作成のフローや求められている成果物のあり方などを身につけていただきます。実はこの準備作業はとても重要なんです!さまざまな角度から英文書と向き合う作業は、成果物品質とサービス品質を高めるためのヒントがたくさん詰まっています。
制作依頼が増える繁忙期には、制作実務、品質管理・制作管理アシストなど即戦力として活躍していただきます。
様々なことを質問することができ、気軽に相談にも応じてもらえるので、今後のキャリアを考える上でもとても有意義な時間になりますよ!
アピールポイント
上場企業から発信される開示情報の英文化に特化した業務を行っている当社。社内にはネイティブの翻訳者やベテランのスタッフもたくさんいるので、英語スキルを活かしながら、専門的な用語や英文編集のノウハウも習得できます。よりレベルの高い英語スキルを身に付けてください。